Sunday, January 26, 2020

The Standard American-English

The Standard American-English American English also known as United States English, or U.S. English) is a set of dialects of the English language used mostly in the United States. Approximately two thirds of native speakers of English live in the United States.[2] English is the most common language in the United States. Though the U.S. federal government has no official language, English is considered the de facto, in practice but not necessarily ordained by law, language of the United States because of its widespread use. English has been given official status by 30 of the 50 state governments.[3] There are no official rules for Standard English because, unlike some other languages, English does not have a linguistic governance body such as the Accademia della Crusca, Real Academia Espaà ±ola, the Acadà ©mie franà §aise or the Dansk Sprognà ¦vn to establish usage. The English language, which originated in England, is now spoken as a first or second language in many countries of the world, each of which has developed one or more national standards of pronunciation, grammar, vocabulary, and spelling. As the result of historical migrations of English-speaking populations and colonization, and the predominant use of English as the international language of trade and commerce (lingua franca), English has also become the most widely-used second language,[1] and is therefore subject to alteration by non-native speakers. Numerous non-native dialects are developing their own standards- those, for example, of English language publications published in countries where English is generally learned as a foreign language.[citation needed] In countries where English is either not a native language or is not widely spoken, a native variant (typically British English or North American English) might be considered standard for teaching purposes.[2]. The effects of local native languages on the creation of creoles or pidgins have contributed to the evolution of the many local and regional varieties of English. But they were not considered to be part of the language until the people that spoke them said that they should be. African American Vernacular English African American Vernacular English (AAVE is an African American variety (dialect) of American English. Non-linguists sometimes call it Ebonics (a term that also has other meanings or strong connotations) or jive or jive-talk. Its pronunciation is, in some respects, common to Southern American English, which is spoken by many African Americans and many non-African Americans in the United States. There is little regional variation among speakers of AAVE.[1] Several creolists, such as William Stewart argue that AAVE shares so many characteristics with creole dialects spoken by black people in much of the world that AAVE itself is a creole. On the other hand, others maintain that there are no significant parallels.[2][3][4][5][6][7] As with all linguistic forms, its usage is influenced by age, status, topic and setting. There are many literary uses of this variety of English, particularly in African-American literature. AAVE includes many of characteristics of other nglish language-forms spoken by people throughout much of the world. AAVE shares pronunciation, grammatical structures, and vocabulary in common with various West African languages.[8] Many features of AAVE are shared with English dialects spoken in the American South. While these are mostly regionalisms (i.e. originating from the dialect commonly spoken in the area, regardless of color), a number of them-such as the deletion of is-are used much more frequently by black speakers, suggesting that they have their origins in black speech.[9] The traits of AAVE that separate it from Standard American English (SAE) include: à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢changes in pronunciation along definable patterns, many of which are found in creoles and dialects of other populations of West African descent (but which also emerge in English dialects that may be uninfluenced by West African languages, such as Newfoundland English); à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢distinctive vocabulary; and à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢the distinctive use of verb tenses. Phonology of African American English The near uniformity of AAVE pronunciation, despite vast geographic area, may be due in part to relatively recent migrations of African Americans out of the South as well as to long-term racial segregation.[19] Phonological features that set AAVE apart from forms of Standard English (such as General American) include: à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Word-final devoicing of /b/, /d/, and /É ¡/, whereby for example cub sounds like cup.[20] à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Reduction of certain diphthong forms to monophthongs, in particular, /aÉ ª/ is monophthongized to [a] (this is also a feature of many Southern American English dialects). The vowel sound in boil (/ɆÃƒâ€°Ã‚ ª/ in Standard English) is also monophthongized, especially before /l/, making it indistinguishable from ball.[21] (This is also characteristic of some white speakers from eastern Arkansas, and the vowel is actually the same as that in file, as shown by the transcription of American folksong lyrics, Bile em Cabbage Down, in Standard English, Boil Those Cabbages Down (see Branson[vague]).) à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ AAVE speakers may not use the dental fricatives [ÃŽÂ ¸] (the th in thin) and [ÃÆ' °] (the th of then) that are present in SE. The actual alternative phone used depends on the sounds position in a word.[22] (This, too, is a common substitution is many regional dialects, including parts of the South, and in New York, as readily heard in movies and television shows set in these areas.) à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Word-initially, /ÃŽÂ ¸/ is normally the same as in SE (so thin is [ÃŽÂ ¸Ãƒâ€°Ã‚ ªn]). à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Word-initially, /ÃÆ' °/ is [d] (so this is [dÉ ªs]). à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Word-medially and -finally, /ÃŽÂ ¸/ is realized as either [f] or [t] (so [mÊŒmf] or [mÊŒnt] for month); /ÃÆ' °/ as either [v] or [d] (so [smuv] for smooth). à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Realization of final ng /ņ¹/, the velar nasal, as the alveolar nasal [n] in function morphemes and content morphemes with two syllables like -ing, e.g. tripping is pronounced as trippin. This change does not occur in one-syllable content morphemes such as sing, which is [sÉ ªÃƒâ€¦Ã¢â‚¬ ¹] and not à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ [sÉ ªn]. However, singing is [sÉ ªÃƒâ€¦Ã¢â‚¬ ¹Ãƒâ€°Ã‚ ªn]. Other examples include wedding à ¢Ã¢â‚¬  Ã¢â‚¬â„¢ [wɆºÃƒâ€°Ã‚ ¾Ãƒâ€°Ã‚ ªn], morning à ¢Ã¢â‚¬  Ã¢â‚¬â„¢ [mɆÃƒâ€°Ã‚ ¹nÉ ªn], nothing à ¢Ã¢â‚¬  Ã¢â‚¬â„¢ [ˈnÊŒfÉ ªn]. Realization of /ņ¹/ as [n] in these contexts is commonly found in many other English dialects.[23] Such substitutions are so common throughout the American South that, for example, a sign urging customers to enter a store in Greenville, Texas, was printed, Dont just be setten, come on in! (1985).[citation needed] Grammatical aspect marking for African American English Example Name SAE Meaning / Notes He workin. Simple progressive He is working [currently]. He be workin. Habitual/continuative aspect He works frequently or habitually. Better illustrated with He be workin Tuesdays. He stay workin. Intensified continuative (habitual) He is always working. He steady workin. Intensified continuative (not habitual) He keeps on working. He been workin. Perfect progressive He has been working. He been had that job. Remote phase (see below) He has had that job for a long time and still has it. He done worked. Emphasized perfective He has worked. Syntactically, He worked is valid, but done is used to emphasize the completed nature of the action.[34] He finna go to work. Immediate future He is about to go to work. Finna is a contraction of fixing to; though is also believed to show residual influence of would fain (to), which persisted beyond the late 16th century in some rural dialects spoken in the Carolinas (near the Gullah region). Fittin to is commonly thought to be another form of the original fixin (fixing) to, and it is also heard as fitna, fidna, fixna, finto, and finsta.[35] I was walkin home, and I had worked all day. Preterite narration. Had is used to emphasize complicating points of narration. Although similar in form, it is not semantically equivalent to the past perfect. As its name suggests, it is a preterite, or simple past, form. Affects of African American English in the Classroom The Oakland resolution declared that AAVE was not English or even an Indo-European language, asserting that the speech of black children belonged to West and Niger-Congo languages and are not merely dialects of English.[64] This claim is inconsistent with the current linguistic treatment of AAVE as a dialect of English and thus of Indo-European origin. Also, the differences between modern AAVE and Standard English are nowhere near as great as those between French and Haitian Creole, which are considered separate languages. The resolution was widely misunderstood as an intention to teach AAVE and elevate it to the status of a written language.[65] It gained national attention and was derided and criticized, most notably by Jesse Jackson and Kweisi Mfume who regarded it as an attempt to teach slang to children.[66] The statement that African Language Systems are genetically based also contributed to widespread hostility because genetically was popularly misunderstood to imply that Afri can Americans had a biological predisposition to a particular language.[67] In an amended resolution, this phrase was removed and replaced with wording that states African American language systems have origins in West and Niger-Congo languages and are not merely dialects of English.[68] Chicano English Chicano English is a dialect of American English used by Chicanos. One major variation of Chicano English is Tejano English, used mainly in south Texas. It is mistakenly referred to asSpanglish, which is not a recognized dialect of English but rather a mixing of the Spanish and English languages. Phonological features Chicano English has many features, especially in the phonology, that show the influence of Spanish. Consonants variations à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ The devoicing of [z] in all environments: Examples: [isi] for easy and [wÊŒs] for was. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ The devoicing of [v] in word-final position: Examples: [lÊŒf] for love, [hɆºf] for have, and [wajfs] for wives. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Chicano speakers may pronounce /b/ instead of /v/: Examples: very [bɆºÃƒâ€°Ã‚ ¹i], invite [imbajt]. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Absence of dental fricatives so that think may be pronounced [tiņ¹k], [fiņ¹k] or [siņ¹k]. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Poor distinction between /j/ and /dÊ’/ so that job may sound like yob and yes may sound like jes. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Poor distinction of nasals in the syllable coda so that seen and seem are pronounced alike. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ /tʃ/ merges with /ʃ/ so sheep and cheap are pronounced alike Vowels variations à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Chicano English speakers merge [à ¦] and [Ɇº], so man and men are homophonous. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ [É ª] and [i] merge into [i] so ship and sheep are pronounced like the latter. Final consonant deletion Only certain consonants occur at the end of words. All other single consonants in English would thus be unfamiliar to Chicano English speakers in this environment. Most becomes mos; Felt becomes fell, Startbecomesstar. Hawaiian English Pidgin (or Hawaiian Creole) originated as a form of speech between English speaking residents and non-English speaking immigrants in Hawaii.[4] It supplanted the pidgin Hawaiian used on the plantations and elsewhere in Hawaii. It has been influenced by many languages, including Portuguese, Hawaiian, and Cantonese. As people of other language backgrounds were brought in to work on the plantations, such as Japanese, Filipinos, and Koreans, Pidgin acquired words from these languages. Japanese loan-words in Hawaii lists some of those words originally from Japanese. It has also been influenced to a lesser degree by Spanish spoken by Mexican and Puerto Rican settlers in Hawaii. Presently, Pidgin still retains some influences from these languages. For example, the word stay in Pidgin has a form and use similar to the Portuguese verb estar, which means to be but is used when referring to a temporary state or location. At times, the structure of the language is like that of Portuguese grammar. For example, You like one knife? means Would you like a knife?. The reason why the word one is used instead of a is because the word um in Portuguese has two meanings: um translates to one and a in English. The way people use the phrase No can (nà £o pode) is Portuguese grammar, as well. In Portuguese, the phrase Vocà ª nà £o pode fazer isso! comes out in Pidgin as You no can do dat!, and in English as You cannot do that! Pidgin words derived from Cantonese are also spoken in other parts of the United States. For example, the word Haa? is also used by Chinese Americans outside of Hawaii. The meaning is Excuse me? or What did you say?. Another word is chop suey, a popular dish throughout America. In Hawaii, it can also mean that someone is a variety of ethnicities. Another word in pidgin that was derived from the Chinese which is also seen in America is lie dat, which means like that but in Hawaii it is pronounced lidat.[citation needed] In the 19th and 20th centuries, Pidgin started to be used outside the plantation between ethnic groups. Public school children learned Pidgin from their classmates, and eventually it became the primary language of most people in Hawaii, replacing the original languages. For this reason, linguists generally consider Hawaiian Pidgin to be a creole language. Pronunciation Pidgin has distinct pronunciation differences from standard American English (SAE). Some key differences include the following: à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Pidgins general rhythm is syllable-timed, meaning syllables take up roughly the same amount of time with roughly the same amount of stress. Standard American English is stress-timed, meaning that only stressed syllables are evenly timed. Some Western languages, including English, are stress-timed, while most Romance and East Asian languages are syllable timed. Many pronunciation features are shared with other colloquial language forms or pidgins/creoles from other parts of the world. Even when a person is speaking Standard English, they will tend to pronounce syllables in the same manner, and this is often considered as having a local or Hawaiian accent. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ The voiced and unvoiced th sounds are replaced by d or t respectively-that is, changed from a fricative to a plosive (stop). For instance, that (voiced th) becomes dat, and think(unvoiced th) becomes tink. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ The sound l at the end of a word is often pronounced o or ol. For instance, mental is often pronounced mento; people is pronounced peepo. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Pidgin is non-rhotic. That is, r after a vowel is often omitted, similar to many dialects, such as Eastern New England, Australian English, and English English variants. For instance, caris often pronounced cah, and letter is pronounced letta. Intrusive r is also used. The number of Hawaiian Pidgin speakers with rhotic English has also been increasing. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ Falling intonation is used at the end of questions. This feature appears to be from Hawaiian, and is shared with some other languages, including Fijian. à ¢Ã¢â€š ¬Ã‚ ¢ The distinctive pronunciation of Hawaiian Creole is sometimes called Portagee. The exact reason for this is unknown, as the full extent of the Portuguese contribution to local pidgin modes of speech and vocabularies was probably not great, compared to the Chinese, Hawaiian or Japanese inputs over the years. The Portuguese arrived rather late to The Islands compared to others, and Pidgin was well established by then, especially in the countryside. One possible reason may be the position of authority the Portuguese often had in plantation life as overseers and so on, although what exactly this connection may have been is unclear. How difficulties/limitations become barriers to assistance and how they affect further learning in English, especially in writing Many linguists and teachers claim that written English, as the lingua franca of international business, is evasive and deceptive. SAE speakers in the dominant (primarily middle-class EuroAmerican) culture readily grasp the subtle signals of standard English, whether spoken or written. But children from minority and lower SES groups who speak a dialect of English often do not learn, at an early age, the subtle codes of SAE. As a result, they are often at a disadvantage when it comes to quickly deciphering the implicit cognitive meanings associated with words, phases, and grammatical structures in SAE. Moreover, their body language sometimes contrasts markedly with that of middle class Whites in their age group. The correlation between the lack of mastering SAE and low mean IQ scores in African Americans is well documented. Language skills enter the equation as one of the most profound mediating variables in determining intelligence performance, or IQ scores (note that intelligence performance is not necessarily tantamount to innate intelligence). Behavioral geneticists have argued that African American children reared in the dominant Euro-American culture or adopted into Euro-American families become more familiar with the subjects of school and intelligence tests. As a result of their early exposure to SAE, these children tend to perform on par with White children adopted into higher SES families. Because of its deviation from SAE, Black English Vernacular can be (but does not have to be) a severe impediment to literacy and to understanding basic concepts, even those taught in elementary school. And it puts up a barrier to grasping the fundamentals of inductive thinking, certainly a prerequisite for learning science. However, students cannot overcome the limitations of Ebonics as a communications device in writing unless their teachers are able to effectively translate (both for themselves and their students) Black English Vernacular into standard English (and vice versa) and translate not only words and phrases, but also concepts and cognitive structures. Limitations vary amongst the dialects. For example, fewer obstacles exist for L1 speakers of Chicano English than for those whose L1 is Black English Vernacular. Some suggest that when teachers realize that Black English Vernacular is in fact a distinct variant of the English language, composed of a systematic grammar and syntax , they will consequently acquire an appreciation for the origins and principle features of this dialect. Hence, these teachers will be less inclined to disrespect Black students, and less likely to label them as ignorant and cognitively impaired. If teacher appreciation and, by implication, teacher effectiveness lie at the crux of the Ebonics issue in the Oakland Public Schools, then indeed this issue has merit. Negative attitudes about speech start with the belief that vernacular dialects are linguistically inferior to standard versions of the language. In fact, the language systems of various groups of speakers may differ, but no one system is inherently better than any other. Research clearly supports the position that variation in language is a natural reflection of cultural and community differences (Labov, 1972). Despite linguistic equality among dialects, students language and cultural backgrounds may influence their chances for success. When children from nonmainstream backgrounds enter school, they are confronted with new ways of viewing the world and new ways of behaving. Uses of language, both oral and written, are centrally involved in this new culture (Farr Daniels, 1986). Many studies addressing Chicano youth have found a detailed account of language and culture patterns in various rural working class communities. This, many claim, demonstrates clearly the conflict between language and cultural practices in the community and in the school. To move toward school expectations, children may have to adapt to language structures and patterns of usage that are different from those they have been using: for example, saying or writing They dont have any instead of They dont have none in school settings.

Friday, January 17, 2020

A Girl’s Story Essay

The story â€Å"A Girl’s Story† by David Arnason is written in a modern perspective. It allows the author to write about stereotypes and the difficulty of relationships and everyday life. The setting he chooses is like any other love story; by a river on a sunny day. He chooses a female to take the lead role, which is where the criticizing and stereo typing comes into action. He describes the female lead as â€Å"fairly tall, about five-foot eight and quarter in your stocking feet† with â€Å"long blond hair, because long blond hair is sexy and virtuous†, exactly what any guy would be in love with. Just like the perfect Cinderella. Throughout the story, the author uses metaphor, irony and symbolism. The sarcastic irony comes from when he mentions that some women would be offended by his story, which many would be. The whole story is about mocking and being sexist to the female race. The author continuously mentions insecurities and flaws that some women have, which can be seen as offensive and inappropriate to some women. The author treats the story like a joke, but there are probably very few women who enjoyed reading his work at all. He speaks jokingly throughout most of it, mentioning at the beginning how he had been drinking and now just wants to avoid his wife, which is the reason he writes a story. He procrastinates at first, not exactly sure what he will be writing about. He then becomes quite self-righteous and conceded, thinking he is the best writer and can make any girl beautiful. Again, the sexism and offensive is especially sensed when he says this, because he thinks he can fulfill every girl’s dream of being beautiful.

Thursday, January 9, 2020

The Complete Teachers Guide to Discipline Referrals

Classroom management and student discipline play a significant role in the daily duties of an educator. Those teachers who have a good handle on these practices find that they can spend more time teaching and less time managing their students.  Every discipline infraction serves as a distraction of some sort for all involved. Effective teachers can resolve an issue quickly and appropriately with minimal disruption of the learning process. Managing Discipline Referrals in the Classroom Teachers must be careful that they do not make a mountain out of a molehill.  They must manage and evaluate a situation correctly. If the situation warrants a discipline referral, then the student should be sent to the office. A teacher should never send a student to the office simply because they need a break or dont want to deal with it.  Students must be held accountable for their actions. However, complete reliance on the principal for handling all discipline issues is indicative of a failure to effectively manage a classroom on the teachers part. It is important to note that it works the opposite way as well. If a teacher never sends a student to the office, then they are not taking full advantage of the resources available to them. A teacher should never refuse to send a student to the office simply because they are worried about what their principal thinks. Sometimes making a discipline referral is necessary and the right decision. Most administrators understand this and will not think anything about it if you occasionally refer a student to them. For these reasons, every principal should develop a simple guide to discipline referrals for their teachers to follow. This guide should indicate what offenses should be dealt with in the classroom by the teacher and which offenses should result in a discipline referral. This guide to discipline referrals will eliminate guessing by the teacher and ultimately makes the principals job easier. Handling Minor Disciplinary Offenses The following offenses should be handled by the teachers themselves. In most cases retraining the students in procedures will be sufficient, though establishing and following through with classrooms consequences will help reinforce and minimize re-occurrences. A student should not be sent to the office for violating a single offense. These offenses are assumed to be of a minor nature. It is important to note that one of these minor issues can become major when it recurs on a regular basis. If this is the case and the teacher has exhausted an array classroom management and discipline techniques including contact of parents, they should go ahead and refer them to the office. Possession of gum, candy, toys, radios, etc.Passing notes.Failure to follow procedures.Cheating on daily assignments.Failure to bring appropriate materials to class.Petty conflicts among students.Disruptive behavior in the classroom, which is of a minor nature.Missing assigned teacher detention the first scheduled time.Not working in class after parent contact.Tardiness to class (first two occurrences).Use of electronic telecommunication devices for non-educational purposes (i.e. texting, social media, etc.) Handling Major Disciplinary Offenses The following offenses should result in an automatic referral to the office for discipline - NO EXCEPTIONS. Blatant disrespect towards the teacher.Bullying another student.Cheating on a quiz, test, or exam.Missing detention twice after parent contact.TheftLeaving class without permission.Obscene language or gesture.FightingObscene pictures or literature.Vandalism.Smoking and/or possession of smoking materials or tobacco.Possession, consumption, sale, or being under the influence of alcohol or drugs.Possession of fireworks, matches, lighter, or another caustic device.Verbal abuse of adults or students.Open defiance/insubordination.Threats by word or deed. Many students never have serious discipline problems. This list will serve as a guideline for teachers who do have policy violations by students in their classrooms. The teacher should use fair and appropriate judgment in the exercise of any discipline. The goal of any teachers disciplinary actions should be to prevent the inappropriate behavior from occurring again. In all cases, the administrator will have the flexibility to respond differently to various situations. The frequency, intensity, and duration of the misconduct are factors that influence the possible consequences.

Wednesday, January 1, 2020

The Structure and Content of Dantes Inferno Essay

In his first article of The Inferno, Dante Alighieri starts to present a vivid view of Hell by taking a journey through many levels of it with his master Virgil. This voyage constitutes the main plot of the poem. The opening Canto mainly shows that, on halfway through his life, the poet Dante finds himself lost in a dark forest by wandering into a tangled valley. Being totally scared and disoriented, Dante sees the sunshine coming down from a hilltop, so he attempts to climb toward the light. However, he encounters three wild beasts on the way up to the mountain—a leopard, a lion, and a she-wolf—which force him to turn back. Then Dante sees a human figure, which is soon revealed to be the great Roman poet Virgil. He shows a different path†¦show more content†¦When alluding to the leopard in line two, Dante refers to it as she and uses lithe to describe its movement, indicating a strong sense of the feminine. Also, the usage of quick of foot and blocking the pat h, shows a feeling of rapidity which creates a serious situation like a sudden attack. From the allegorical level, it is not hard to find out the moral of a female leopard: the dangerous but attractive desire of lust. In the next line, Dante expresses his fear of this leopard by saying more than once she made me turn about to go back down. Here the leopard cuts Dantes way towards light, which is a signal of God’s love and the way to peace, and makes him return by the way he came, so he becomes frustrated. Another emergency starting with But not so much that the next sight wasnt fearful follows immediately. The second beast appears as a fierce lion. His â€Å"roaring with hunger† is so severe that â€Å"the air appears to tremble,† revealing a slaughterous animal nature and symbolizing great power in an allegorical plane. Apparently, the lion has a huge appetite for human, so Dante almost feels like dying at this point. What is worse, a grim she-wolf comes into s ight. The reference to her â€Å"leanness seemed to compress all the world’s cravings† and she â€Å"had made miserable such multitudes† contributes to an intense longing for everything, which is concluded as another humanShow MoreRelatedHow Dante Achieves a Synthesis Between Narrative and Cultural Elements in His Writing1565 Words   |  6 Pagesliterature in general attempted to do this and Dante was no different with regard to this in his copying of Virgil and the Aeneid in their depictions of hell in pagan mythology. Analysis There are a host of specific examples from pagan mythology in the Inferno. For instance, in Canto 15, we see Dante leaving the wood of suicides. The people there do not have a chance to assume a new metamorphosis form due the heinousness of the crime of suicide (Aligheri and Lombardo 72). In Canto 14, we further see thatRead MoreEssay about The Divine Comedy1224 Words   |  5 Pagesthrough hell, keep going. If you were to describe Dante’s Divine Comedy as simply as possible you would use this quote. However, Dante’s Divine Comedy has never been that simple. Sure, it is about religion and hell and heaven. But it is also about political ideas. The way spirituality and politics commingle in Dante’s world has interested literature fiends and political theorists alike. So what exactly is Dante’s Divine Comedy? How did Dante’s everyday life affect this piece of literature? And mostRead MoreVirgil Analysis of Dante Inferno Essay example2202 Words   |à ‚  9 Pagesand Purgatory.   Since the poet Virgil lived before Christianity, he dwells in Limbo (Ante-Inferno) with other righteous non-Christians.   As author, Dante chooses the character Virgil to act as his guide because he admired Virgils work above all other poets and because Virgil had written of a similar journey through the underworld.   Thus, Virgils character knows the way through Hell and can act as Dantes knowledgeable guide while he struggles alongside Dante when they enter Purgatory together forRead MoreDivine Comedy Essay Questions1737 Words   |  7 Pagescorruption of the world, free will, the Emperor and the Pope. Canto XVII is the central Canto of Purgatory. It is the middle terrace where we read about the moral system of Purgatory (which is similar to Canto XI in Inf. when Virgil explains the moral structure of hell). What is the relationship between Mark the Lombards conception of the human soul and Virgils explanation of the origin of love? Both the conception of the soul and love originate with God. Marco Lombard explained, â€Å"From out of the handsRead More Comparing the Struggle in Dante’s Inferno and Book VI of The Aeneid4312 Words   |  18 PagesInfernal Struggle in Dante’s Inferno and Book VI of The Aeneid Does hell have its own history? For Dante, the structural and thematic history of ‘hell’ in the Inferno begins with the Roman epic tradition and its champion poet, Virgil. By drawing heavily from the characteristics of hell in Book VI of The Aeneid, Dante carries the epic tradition into the medieval world and affirms his indebtedness to Virgil’s poetry. Moreover, Virgil becomes a central character in the Inferno as he guides DanteRead MoreMovement and Stasis in the Divine Comedy Essay2889 Words   |  12 Pagesabsence of such. The final section will be an overview of the whole and a discussion of the general structure of the Comedy, how movement is governed and the implications of this. To begin with, it is useful to summarise the different types of movement (or indeed stasis) that can be found in the Comedy. There is a full range - from the violent movements of the `bufera infernale of Canto V, Inferno, through the slow, laboured movements of the proud in Canto X, Purgatory, to the frozen stasis ofRead More Francescas Style in Canto V of Dantes Inferno Essay5060 Words   |  21 PagesFrancescas Style in Canto V of Dantes Inferno Canto V of Dantes Inferno begins and ends with confession. The frightening image of Minos who  «confesses » the damned sinners and then hurls them down to their eternal punishment contrasts with the almost familial image of Francesca and Dante, who confess to one another. In a real sense confession seems to be defective or inadequate in Hell. The huddled masses who declare their sins to Minos do so because they are compelled to declareRead MorePurgatorio Essay4430 Words   |  18 Pagesprinciples most important to an understanding of the whole of the Comedy. Because our modern novelistic tradition of structure has led us to expect our plots to be arranged climactically, we tend to find this kind of geometric construction artificial and surprising, even though the practice was fairly common in medieval literature. Dante had himself already experimented with this kind of structure in La Vita Nuova. La Chanson of Roland, to cite another well-known example, seems by our standa rds to drag onRead MoreThe Wasteland by T.S. Eliot1017 Words   |  4 PagesT.S. Eliot’s most famous poem â€Å"The Wasteland,† a grim picture of post-war London is analyzed as being the most important poetic work of the twentieth century. The first glance at this poem leads one to the conclusion that the content of this piece is bleak and depressing. The assumption can be made that Eliot has diagnosed his society with a terminal disease, which he chooses to describe through his poem. After further analyzing â€Å"The Wasteland† it can be seen that out of the dust of this barren placeRead MoreModernist Elements in the Hollow Men7051 Words   |  29 Pagesmeaning but also meaningful entities themselves. The form and the content became equally important. Notions such as the hero and the plot collapsed. Modernist writings use symbols and images instead of statements, employ understated and ironic rhetoric without explanations, and consist of segments juxtaposed without transitional elements. The reader must participate in the making of the poem or story by digging the structure out and create coherence out of the seeming incoherence. Therefore